Recitation

Tajwīd — Rules of Qurʾānic Recitation

"And recite the Qurʾān with measured recitation." (al-Muzzammil 73:4). Tajwīd preserves the letters and their qualities so the words are delivered as they were revealed.

Foundations

Istiʿādhah & Basmalah

الِاسْتِعَاذَةُ وَالْبَسْمَلَةُ

Anchor →

Seeking refuge with Allah before recitation, and beginning each Sūrah (except al-Tawbah) with the Basmalah.

Detail

Allah commands: “When you recite the Qur'an, seek refuge with Allah from Shayṭān the accursed.” (al-Naḥl 16:98). The Basmalah is recited at the start of every Sūrah except al-Tawbah, and may be recited or omitted between two Sūrahs when reciting continuously.

Urdu · اردو

تلاوت سے پہلے تعوذ (اَعُوذُ بِاللہِ) پڑھنا اور ہر سورت (سوائے سورۃ التوبہ) کے آغاز میں بسم اللہ پڑھنا مسنون ہے۔

Examples

  • أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِAʿūdhu billāhi mina sh-Shayṭāni r-rajīmIstiʿādhah
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِBismillāhi r-Raḥmāni r-RaḥīmBasmalah

Foundations

Makhārij al-Ḥurūf (Points of Articulation)

مَخَارِجُ الْحُرُوفِ

Anchor →

Each Arabic letter emerges from one of five general regions: throat, tongue, lips, nasal cavity, and the empty space of the mouth.

Detail

The classical scholars identify seventeen precise articulation points distributed across the throat (ḥalq), tongue (lisān), lips (shafatān), the mouth cavity (jawf) for the long vowels, and the nasal passage (khayshūm) for ghunnah. Mastering these prevents letters from resembling one another.

Urdu · اردو

ہر عربی حرف کا ایک مخصوص مخرج ہے — حلق، زبان، ہونٹ، جوف اور خیشوم۔ درست مخرج کے بغیر معنی بدل سکتا ہے۔

Examples

  • ح ← from the middle of the throatḥāʾMiddle throat (wasṭ al-ḥalq)
  • ق ← from the deepest part of the tongueqāfAqṣā al-lisān

Nūn Sākinah & Tanwīn

Iẓhār (Clear Pronunciation)

الْإِظْهَارُ

Anchor →

When nūn sākinah or tanwīn is followed by one of the six throat letters, it is pronounced clearly with no nasalisation.

Detail

The six letters of iẓhār are: ء ه ع ح غ خ. Pronounce the nūn distinctly from its point of articulation without merging or hiding.

Urdu · اردو

نون ساکن یا تنوین کے بعد چھ حروفِ حلقی (ء، ھ، ع، ح، غ، خ) میں سے کوئی آئے تو نون کو صاف اور ظاہر پڑھا جاتا ہے۔

Examples

  • مِنْ خَيْرٍmin khayrinal-Baqarah 2:105
  • يَنْأَوْنَyanʾawnaal-Anʿām 6:26

Nūn Sākinah & Tanwīn

Idghām (Merging)

الْإِدْغَامُ

Anchor →

When nūn sākinah or tanwīn meets one of the letters ي ر م ل و ن, it merges into that letter — with ghunnah for ي ن م و, without ghunnah for ل ر.

Detail

Idghām bi-ghunnah occurs with ي ن م و (mnemonic: يَنْمُو). Idghām bilā ghunnah occurs with ل ر. Note: idghām does not apply within one word — words like دُنْيَا and قِنْوَان keep iẓhār muṭlaq.

Urdu · اردو

نون ساکن یا تنوین کے بعد اگر ی ن م و آئیں تو ادغام بغنہ ہوتا ہے، اور ل ر آئیں تو ادغام بلا غنہ۔ ایک ہی لفظ میں ادغام نہیں ہوتا۔

Examples

  • مَنْ يَقُولُmay-yaqūlual-Baqarah 2:8 — with ghunnah
  • غَفُورٌ رَّحِيمٌghafūrur-raḥīmCommon — without ghunnah

Nūn Sākinah & Tanwīn

Iqlāb (Conversion)

الْإِقْلَابُ

Anchor →

When nūn sākinah or tanwīn is followed by ب, the nūn is converted into a hidden mīm with ghunnah held for two counts.

Detail

The tongue does not touch the roof of the mouth; the lips lightly meet as though pronouncing mīm, with a full ghunnah of two ḥarakāt.

Urdu · اردو

نون ساکن یا تنوین کے بعد ب آئے تو نون کو میم سے بدل کر غنہ کے ساتھ پڑھا جاتا ہے۔

Examples

  • مِنْ بَعْدِmim baʿdial-Baqarah 2:27
  • سَمِيعٌ بَصِيرٌsamīʿum baṣīral-Isrāʾ 17:1

Nūn Sākinah & Tanwīn

Ikhfāʾ (Hiding)

الْإِخْفَاءُ

Anchor →

When nūn sākinah or tanwīn is followed by any of the fifteen remaining letters, it is partially hidden with a two-count ghunnah.

Detail

The fifteen ikhfāʾ letters are: ت ث ج د ذ ز س ش ص ض ط ظ ف ق ك. The tongue prepares for the following letter while the sound of nūn is concealed and the ghunnah is held for two ḥarakāt.

Urdu · اردو

پندرہ حروف (ت، ث، ج، د، ذ، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ، ف، ق، ک) سے پہلے نون ساکن یا تنوین ہو تو اسے دو حرکات کے غنہ کے ساتھ چھپا کر ادا کیا جاتا ہے۔

Examples

  • أَنْتُمْantumal-Baqarah 2:22
  • رِيحًا صَرْصَرًاrīḥan ṣarṣaranFuṣṣilat 41:16

Mīm Sākinah

Ikhfāʾ Shafawī (Labial Hiding)

الْإِخْفَاءُ الشَّفَوِيُّ

Anchor →

When mīm sākinah is followed by ب, it is lightly hidden with a two-count ghunnah, the lips just barely touching.

Detail

The lips should not press fully together — they meet softly while the ghunnah is sustained. This distinguishes the ruling from complete idghām.

Urdu · اردو

میم ساکن کے بعد ب آئے تو ہونٹوں کو ہلکے سے ملا کر غنہ کے ساتھ پڑھا جاتا ہے۔

Examples

  • تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍtarmīhim biḥijārahal-Fīl 105:4

Mīm Sākinah

Idghām Mithlain Ṣaghīr

إِدْغَامُ الْمِثْلَيْنِ الصَّغِيرُ

Anchor →

When mīm sākinah meets another mīm, they merge into a single stressed mīm with ghunnah.

Detail

The two identical letters combine into one shaddah with a full two-count ghunnah.

Urdu · اردو

میم ساکن کے بعد میم آئے تو دونوں مل کر ایک مشدد میم بن جاتی ہیں، غنہ کے ساتھ۔

Examples

  • لَهُمْ مَاlahum-māal-Baqarah 2:6

Mīm Sākinah

Iẓhār Shafawī (Labial Clarity)

الْإِظْهَارُ الشَّفَوِيُّ

Anchor →

When mīm sākinah is followed by any letter other than ب or م, it is pronounced clearly with no hiding or ghunnah.

Detail

Particular care is required when the following letter is و or ف — the closeness of articulation points can tempt reciters to conceal the mīm, which is incorrect.

Urdu · اردو

میم ساکن کے بعد ب اور م کے علاوہ کوئی حرف آئے تو میم کو صاف اور ظاہر پڑھا جاتا ہے۔

Examples

  • أَلَمْ تَرَalam taraal-Fīl 105:1
  • هُمْ فِيهَاhum fīhāal-Baqarah 2:25

Madd (Prolongation)

Madd Ṭabīʿī (Natural Prolongation)

الْمَدُّ الطَّبِيعِيُّ

Anchor →

The natural elongation of ا، و، ي as vowel-carriers, held for exactly two ḥarakāt (counts).

Detail

Without this baseline madd the letter is not fully realised as a long vowel. It is neither shortened nor extended — precisely two counts.

Urdu · اردو

الف، واؤ اور یاء مدہ کو دو حرکات (تقریباً دو ثانیے کی مقدار) کے برابر کھینچنا مدِ طبیعی ہے۔

Examples

  • قَالَqālaAny Sūrah
  • يَقُولُyaqūluAny Sūrah

Madd (Prolongation)

Madd Muttaṣil (Connected Prolongation)

الْمَدُّ الْمُتَّصِلُ

Anchor →

When a madd letter is followed by hamzah within the same word, it is obligatorily extended for 4–5 ḥarakāt (6 when stopping).

Detail

Called wājib (obligatory) because Ḥafṣ ʿan ʿĀṣim always extends it. The lengthening is uniform across the reciter's ādāʾ.

Urdu · اردو

ایک ہی لفظ میں مد کے حرف کے بعد ہمزہ آئے تو اسے 4 سے 5 حرکات (وقف پر 6) تک کھینچنا واجب ہے۔

Examples

  • جَاءَjāʾaal-Naṣr 110:1
  • السَّمَاءِas-samāʾial-Baqarah 2:22

Madd (Prolongation)

Madd Munfaṣil (Separated Prolongation)

الْمَدُّ الْمُنْفَصِلُ

Anchor →

When a madd letter ends one word and the next begins with hamzah, extend 4–5 ḥarakāt in the ādāʾ of Ḥafṣ.

Detail

Called jāʾiz (permissible) because different transmissions treat it differently — Ḥafṣ elongates it consistently.

Urdu · اردو

ایک لفظ کے آخر میں مد کا حرف اور اگلے لفظ کے شروع میں ہمزہ ہو تو 4 سے 5 حرکات کھینچنا۔

Examples

  • يَا أَيُّهَاyā ayyuhāal-Baqarah 2:21
  • إِنَّا أَنْزَلْنَاهُinnā anzalnāhual-Qadr 97:1

Madd (Prolongation)

Madd Lāzim (Obligatory Six-Count Madd)

الْمَدُّ اللَّازِمُ

Anchor →

When a madd letter is followed by a sukūn (either original or from a shaddah), extend precisely 6 ḥarakāt.

Detail

Comes in four types — kalimī muthaqqal, kalimī mukhaffaf, ḥarfī muthaqqal, ḥarfī mukhaffaf. The muqaṭṭaʿāt letters at the start of certain sūrahs often carry madd lāzim ḥarfī.

Urdu · اردو

مد کے حرف کے بعد اصلی سکون یا تشدید آئے تو 6 حرکات کھینچنا لازم ہے۔

Examples

  • الضَّالِّينَaḍ-ḍāllīnal-Fātiḥah 1:7
  • الٓمٓalif-lām-mīmal-Baqarah 2:1 — ḥarfī

Letter Qualities

Qalqalah (Echoing)

الْقَلْقَلَةُ

Anchor →

The letters ق ط ب ج د (mnemonic: قُطْبُ جَدٍّ) produce a slight bouncing echo when they carry sukūn.

Detail

Qalqalah ṣughrā (minor) occurs mid-word or mid-verse when the letter is sākin. Qalqalah kubrā (major) occurs when stopping on such a letter at the end of a word — the echo is more pronounced.

Urdu · اردو

قطب جد کے حروف (ق، ط، ب، ج، د) جب ساکن ہوں تو ان میں ہلکی سی گونج (قلقلہ) پیدا ہوتی ہے۔

Examples

  • يَجْعَلُونَyajʿalūna — ṣughrāal-Baqarah 2:19
  • الْفَلَقْal-falaq — kubrā when stoppingal-Falaq 113:1

Letter Qualities

Tafkhīm & Tarqīq (Heavy & Light Letters)

التَّفْخِيمُ وَالتَّرْقِيقُ

Anchor →

Seven letters (خ ص ض ط ظ غ ق) are always heavy; three letters (ل ر ا) vary depending on their vowel; the rest are always light.

Detail

The lām in the name of Allah is heavy after a fatḥah or ḍammah, light after a kasrah. The rāʾ is heavy with fatḥah/ḍammah and light with kasrah — with several detailed sub-rules for sukūn.

Urdu · اردو

سات حروف (خ، ص، ض، ط، ظ، غ، ق) ہمیشہ پرُ (تفخیم) ہیں۔ لام، راء اور الف اپنی حرکات کے مطابق پُر یا باریک (ترقیق) پڑھے جاتے ہیں۔

Examples

  • اللَّهُ — Allāh (after fatḥah)heavy lāmAny Sūrah
  • بِسْمِ اللَّهِlight lām (after kasrah)Basmalah

Stopping & Pausing

Waqf (Stopping)

الْوَقْفُ

Anchor →

Guidance on where to pause and how to end words — governed by symbols placed above verse endings in the muṣḥaf.

Detail

Common Waqf symbols: مـ (compulsory stop), ط (absolute stop), ج (permissible), ز (better to continue), ص (allowed to stop), ﻻ (do not stop), ∴...∴ (muʿānaqah — stop at one of two only). Every ending word takes sukūn on its last letter when stopping.

Urdu · اردو

قرآنی مصحف میں مختلف علامات (مـ، ط، ج، ز، ص، لا) وقف کے احکام بتاتی ہیں۔ وقف کے وقت آخری حرف کو ساکن کر کے پڑھا جاتا ہے۔

Examples

  • الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۙwith waṣl expectedal-Fātiḥah 1:3
  • مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ۚpermissible stop (ج)al-Fātiḥah 1:4

Stopping & Pausing

Sakt (Silent Pause)

السَّكْتُ

Anchor →

A brief silence without taking a breath — occurring in four specific places in the recitation of Ḥafṣ.

Detail

The four places of sakt in Ḥafṣ are: (1) al-Kahf 18:1 between عِوَجًا and قَيِّمًا, (2) Yā-Sīn 36:52 between مَرْقَدِنَا and هَٰذَا, (3) al-Qiyāmah 75:27 between مَنْ and رَاقٍ, (4) al-Muṭaffifīn 83:14 between بَلْ and رَانَ.

Urdu · اردو

روایتِ حفص میں چار مقامات پر سکتہ (بغیر سانس لیے مختصر توقف) کیا جاتا ہے۔

Examples

  • عِوَجًا ۜ قَيِّمًاal-Kahfal-Kahf 18:1
  • مَنْ ۜ رَاقٍal-Qiyāmahal-Qiyāmah 75:27

Learn from a qualified teacher

Tajwīd is transmitted through mushāfahah — face-to-face recitation with a qualified teacher who can correct articulation in real time. This reference is an aid to study, not a substitute for taking from a certified reciter with connected isnād.